Anglais de l'aéronautique
Auteur | Message | |
minera
Inscrit le 17/07/2013 |
# 19 juillet 2013 08:34 | |
Bonjour, Je m'adresse plus spécifiquement aux Techniciens ou Mécaniciens "Aérostructure" : comment faites-vous pour vous former en anglais technique ? Est-ce "seulement" pour vous une question de lexique à mémoriser ? Quelles ressources (papier, internet) utilisez-vous ? |
||
![]() ![]() |
||
Fishbed21
Inscrit le 27/05/2013 |
# 19 juillet 2013 08:39 | |
Pour commencer tu as un dico sympa : Le dictionnaire technique de l'aéronautique : anglais-francais, francais-anglais, de René Lambert aux éditions Cépadues... _________________ L'alcool ne résout pas les problèmes, ceci dit, le lait et l'eau non plus... |
||
![]() ![]() |
||
blowlamp59
Inscrit le 02/01/2009 |
# 19 juillet 2013 11:40 | |
Et pour apprendre ton vocabulaire d'une façon visuelle et ludique, je te recommande le Dorling Kindersley Ultimate Visual Dictionary. Là tu y trouveras un chapitre où tout ce qui vole est démonté et écorché au boulon près. Attention, ce dictionnaire ne traite pas que d'aéronautique, mais pour commencer, une fois que tu auras mémorisé les termes en rapport avec ce chapitre, je crois que tu auras fait de sacrés progrès. C'est juste une suggestion......En espérant que cela t'ait été utile Leur site est : http://www.dk.com _________________ If we open a quarrel between the past and present, we shall find that we have lost the future. Winston Churchill, House of Common,18 June 1940 |
||
![]() ![]() |
||
Vector
Inscrit le 26/06/2007 |
# 19 juillet 2013 21:09 | |
Il y a pas mal de sources, mais le mieux est de lire des revues anglaises ou américaines et de chercher les mots au besoin. Par exemple http://www.dassault-aviation.com/fr/ser ... -bilingue/ http://www.btb.termiumplus.gc.ca/ (une mine d'or, mais délicat à employer) _________________ " Des trolls, n'en jetez plus, la cour est déjà pleine !" Vector |
||
![]() ![]() |
||
minera
Inscrit le 17/07/2013 |
# 20 juillet 2013 13:37 | |
Merci à tous pour vos réponses. J'ai le Goursau avec moi, mais il ne suffit pas. Comment faites-vous, en entreprise, pour comprendre et remplir un Work order par exemple ? Existe-t-il une méthode pour apprendre à 1) décrire un problème suite à une inspection de l'aéronef 2) comprendre les SRM 3) compléter à son tour un work order 4) faire des propositions de modification de procédures ? L'anglais que vous avez appris à l'école vous suffit-il ? Les manuels pour l'hôtellerie ou la vente existent, mais il semble qu'il n'y ait rien pour l'aéronautique. Est-ce que je me trompe ? |
||
![]() ![]() |
||
Vector
Inscrit le 26/06/2007 |
# 20 juillet 2013 15:25 | |
Si tu cherches des formules complètes, des phrases, etc., il y a un moyen bien commode, mais c'est plutôt pour les textes administratifs. Tu fais une recherche Google sur ta phrase (ou une partie significative) et tu ajoutes +linguee. Ça te conduit directement dans des textes bilingues côte à côte. Ça marche dans les deux sens. Par exemple, "déposer un bloc-moteur" = "removing powerplant". Si tu as un texte particulier qui pose problème, tu peux toujours me l'envoyer par PM, je pourrais sans doute t'aider. À long terme, lis des revues ou des sites anglais, ça t'aidera bien plus. _________________ " Des trolls, n'en jetez plus, la cour est déjà pleine !" Vector |
||
![]() ![]() |
||
minera
Inscrit le 17/07/2013 |
# 20 juillet 2013 15:59 | |
Merci Vector pour ces derniers conseils. En fait, je vais essayer d'être plus claire sur ce que je cherche. J'enseigne le français et l'anglais dans un lycée professionnel. J'ai depuis deux ans des élèves de CAP et Bac Pro "Aérnautique" option Aérostructure, et j'aurai des élèves option "Avionique" d'ici un an et demi. L'an prochain, nous ouvrons une section BTS. Le tout sera intégré dans un "Aérocampus". J'adore ce que je fais depuis que j'essaie de m'adapter aux besoins professionnels de mes élèves, même si ce n'est pas ce que l'on nous demande de faire dans les programmes officiels. J'ai commencé à construire un site d'exercices progressifs en ligne sur le lexique de base (connaissance de l'avion, surfaces de contrôles, mouvements). Mais j'ai besoin, pour aller plus loin, de savoir où trouver les expressions types du genre de celles que tu donnes, (= des "acitivités" types : "déposer un bloc moteur"). Je ne sais de toute façon pas non plus comment "classer" ces expressions ( dans quel grand "chapitre" les mettre), tout simplement parce que je ne connais pas grand chose à l'aéronautique. Même si je me suis inscrite au BIA pour l'an prochain, histoire d'avoir un peu de culture de base, cela ne va pas m'aider à comprendre la construction et la réparation d'une aile. Je peux facilement aller dans les ateliers de mon établissement, mais je ne vois pas où trouver les différentes "étapes pour..." (la procédure) afin de construire mes cours. Je me disais qu'il existait peut-être un manuel en anglais qui expliquerait la chose. Il me faudrait par exemple réparations types + les différentes étapes. Pour la traduction, je me débrouillerai avec les références données sur ce forum, dont certaines sont nouvelles pour moi. Encore merci pour tous les renseignements |
||
![]() ![]() |
||
minera
Inscrit le 17/07/2013 |
# 20 juillet 2013 16:05 | |
Blowlamp59, si tu as le Dorling Kindersley Ultimate Visual Dictionary à portée de mains, peux-tu me dire s'il est plus précis (notamment au niveau de la structure des avions) que le visualdictionaryonline, dont je me sers pour les parties principales de l'avion, mais qui ne décortique pas l'intérieur des aéronefs?? | ||
![]() ![]() |
||
Vector
Inscrit le 26/06/2007 |
# 20 juillet 2013 18:21 | |
Ninera, Je trouve ta démarche très sympathique et courageuse. Les différents constructeurs et équipementiers ont des lexiques internes souvent illustrés. Tu pourrais t'adresser à eux (Relations publiques). Le lexique de Dassault te sera utile, mais chaque société travaillant dans l'aéronautique doit avoir le sien. Par exemple, du temps où je travaillais pour SNECMA, il y avait un gros lexique fait par Sud Aviation et BAC, uniquement pour le Concorde. C'est vrai pour les trains d'atterrissage (Messier) et les équipementiers. Un dico visuel ou illustré te donnera des termes, mais pas à un niveau détaillé. Si tu as des questions précises, tu pourras toujours compter sur nous. _________________ " Des trolls, n'en jetez plus, la cour est déjà pleine !" Vector |
||
![]() ![]() |
||
Fishbed21
Inscrit le 27/05/2013 |
# 21 juillet 2013 05:32 | |
Cela relève de la mécanique générale, de précision, de la chaudronnerie, etc, etc...bref, des termes tehchniques qui ne sont pas liés forcément à l'aéronautique. Tu trouveras ton bonheur , par exemple, dans les manuels scolaires de langue anglaise qui servent aux apprentis mécaniciens, chaudronnier, électriciens etc.. etc... (toutes disciplines confondues et tout niveau )...
(Dernière édition le 21 juillet 2013 05:35) _________________ L'alcool ne résout pas les problèmes, ceci dit, le lait et l'eau non plus... |
||
![]() ![]() |
||
blowlamp59
Inscrit le 02/01/2009 |
# 21 juillet 2013 11:24 | |
![]() ![]() |
Ajouter une réponse
Vous devez être inscrit et connecté sur AeroWeb pour pouvoir ajouter une réponse à ce sujet !